Pages

Subscribe:

domingo, 19 de agosto de 2012

Português


variações lingüística (histórica,social e regional )
Variações históricas:
Dado o dinamismo que a língua apresenta, a mesma sofre transformações ao longo do tempo. pode ser identificada ao se comparar dois estados de uma língua. Ao lermos alguns textos, na íntegra, do século XVII e XVIII nos deparamos com registros lingüísticos que diferem com os de hoje. Como exemplo, citamos o desuso de expressões com mesóclise: constatamos sua estranheza quando alguém lê trechos bíblicos com uma linguagem mais antiga.
O processo de mudança é gradual, não acontece de repente. O novo pode se sobrepor ao antigo, assim como os arcaísmos podem se tornar presentes ou por fixar-se na fala popular – PRADO MENDES (2000) ao analisar a ausência de artigo definido diante de nomes próprios em algumas regiões mineiras constatou como uma caso de retenção lingüística, isto é, um conservadorismo do português dos séculos XVIII e XIX. 


Assim em (1) e (2) abaixo, dados do português contemporâneo falado nas referidas regiões, em que há supressão do artigo definido diante de nomes próprios Edmundo e Olinto. 

(1) “...aquele que é fio(filho) de Edmundo” 

(e não “filho do Edmundo”) 

(2) “...Luís de Olinto cê cunhece ele?” 

(e não “Luís do Olinto”) 

Este é, portanto, resquício de uma forma lingüística de períodos anteriores da língua portuguesa que não sofreu alterações com o passar dos anos. 


Variações regionais :
São os chamados dialetos, que são as marcas determinantes referentes a diferentes regiões. Como exemplo, citamos a palavra mandioca que, em certos lugares, recebe outras nomenclaturas, tais como: macaxeira e aipim. Figurando também esta modalidade estão os sotaques, ligados às características orais da linguagem.
CHOPIS CENTIS
Eu “di” um beijo nela
E chamei pra passear.
A gente fomos no shopping
Pra “mode” a gente lanchar.
Comi uns bicho estranho, com um tal de gergelim.
Até que “tava” gostoso, mas eu prefiro
aipim.
Quanta gente,
Quanta alegria,
A minha felicidade é um crediário nas
Casas Bahia.
Esse tal Chopis Centis é muito legalzinho.
Pra levar a namorada e dar uns
“rolezinho”,
Quando eu estou no trabalho,
Não vejo a hora de descer dos andaime.
Pra pegar um cinema, ver Schwarzneger
E também o Van Damme. 
(Dinho e Júlio Rasec, encarte CD Mamonas Assassinas, 1995.)

Variação social :
A variação social está relacionada a fatores sociais como etnia, sexo, faixa etária, grau de escolaridade e grupo profissional. Fica claro que a variação social não compromete a compreensão entre indivíduos, uma vez que alguns momentos de incoerência são sanados pelo contexto em que a fala se forma. 
Não é difícil perceber que a norma culta – por diversas razões de ordem política, econômica, social, cultural – é algo reservado a poucas pessoas no Brasil; talvez porque haja um distanciamento entre as normatizações gramaticais e a obediência dos falantes em seguir tais normas.

“não fica difícil de sabermos deferência a diferentes formas de língua,ser diferente não e preconceito ...”




Alunas:Amanda Caroline                                                                                                                                                     Laila Maria                                                                                                                                                                           Sulamita Melo 1º médio “a”
Professora : Isabel
Matéria português

0 comentários:

Postar um comentário